
LA TRADUCCION DE LA POESIA FEMENINA ENTRE LAS CULTURAS CHINA HISP
El libro estudia la traducción de la poesía femenina entre las culturas china, hispánica y catalana a partir de las antologías publicadas entre 1925 y 2019. En este caso, el concepto de poesía femenina significa que los poemas son de autoría femenina, es decir, compuestos por mujeres. Se registran todas las antologías que recopilan poemas de autoría femenina publicadas desde 1929, cuando aparecióla primera antología, Catay. Poemas orientales de Guillermo Valencia, hasta 2019, año en que salió a la luz la última antología editada. Las antologías se dividen en cuatro grupos: antologías de poesía femenina china traducidas al castellano, antologías de poesía femenina china traducidas al catalán, antologías de poesía hispánica traducidas al chino, y antologías de poesía catalana traducidas alchino.
Número de páginas: 220
Año de edición: 2023.0
Editorial: COMARES
Idioma: SPA
Autor: BAI ZHIMENG
EAN: 9788413696874
Código interno: 930245
Estamos plenamente orientados a la satisfacción de nuestros clientes. Si por cualquier motivo no tienes una experiencia positiva, nos lo dices y buscamos una solución. A diferencia de nuestros políticos, nosotros sí nos hacemos responsables.
Gastos de envío gratuitos en pedidos superiores a 29€.
Pídelo ya y recíbelo en 48 horas
En librería Matrix defendemos la libertad de expresión y de pensamiento como elementos fundamentales para la existencia de una sociedad libre y justa. Por desgracia, son muchos los que confunden esta libertad de expresión con la falta de educación… A estos cabría recordarles lo que le dijo el tío Ben a Peter Parker (Spider Man):“Un gran poder, conlleva una gran responsabilidad”.
Verified
Verified
Verified
Verified
Verified
Verified
Verified
Verified
